Лукоморье. Каникулы боевого мага - Страница 56


К оглавлению

56

— Сгинь, чудище! — заверещала плесень, снова поднимая руки в атакующем жесте.

Но я уже был настороже, и новый удар этой своеобразной плети встретил на своем пути «защитный кокон», окруживший Тартака. Тартак зловеще улыбнулся и, крутанув палицей, сделал скользящий шаг в сторону, противника.

— Тартак, стой! — крикнул я, становясь у него на пути и раскинув руки. — Удар предназначался мне. Просто попал в тебя. Мне на него и отвечать!

— Ответишь трупу! — рявкнул Тартак, но остановился.

— Я, Колин ад Бут, барон Магира, вызываю вас на поединок! — повернулся я к обидчику. — Представьтесь.

— Я, Котлан ас Тартон, принимаю ваш вызов! — гордо выпрямилось это чучело. — Но боюсь, что поединок наш произойдет очень нескоро. Вы напали на дежурного преподавателя при исполнении им своих обязанностей. И вам предстоит узнать, что это очень серьезное нарушение! Но для начала я вас спеленаю заклятием неподвижности, дабы вы не ускользнули от правосудия.

Котлан внезапно раскинул руки и свел их вместе. Эффектно, ничего не скажешь! Внутри меня что-то напряглось и схлынуло. Что-то я не утратил возможности двигаться.

— Колин! — зашептал за моей спиной Тартак. — Ну, один разок, а? По кумполку, а?

— Это мясо мое! — зло улыбнулся я дежурному преподавателю, озадаченному тем, что его заклятие не подействовало.

«Воздушный кулак» отбросил его к стене. Я начал не спеша приближаться к Котлану. В правой руке засветился, набирая мощь, боевой пульсар.

— Так вы говорите, что мы на вас напали? — осведомился я. — При исполнении, да? Вы думаете, что в двойную ложь кто-то поверит? Да если бы мы на вас напали, то, можете быть спокойны, ваш трафарет послужил бы делу искусства в этом коридоре.

Котлан, с ужасом глядя на меня, вскинул руку и выкрикнул какое-то слово. Воздух слева от нас заискрился миллионами синих блесток. Тартак, перехватив свою палицу поудобнее, быстро переместился поближе к блестящему облаку. Облако медленно сформировалось в человека. Полный, представительный дядька сонно покачнулся и с видимой неохотой открыл глаза.

— Уважаемый Гашага ас Турохт, да продлит ваши дни Шаршуд, простите ничтожного, разбудившего вас, но обстоятельства сложились так, что я вынужден был это сделать, — зачастил скрипучим голосом дежурный препод. — На меня при исполнении моих обязанностей напали эти отродья куктуна! Прошу вас, о великий, предпринять меры к наказанию этих недостойных.

Мы с интересом рассматривали этого самого «великого». Мне он не показался слишком страшным. Гашага ас Турохт в свою очередь, проморгавшись ото сна, с интересом уставился на нас.

Котлан начал вдохновенно описывать наши злодеяния и свои героические действия по пресечению оных. Причем врал он от начала и до конца. Кучка местных аборигенов-студентов в священном ужасе внимала ему, хотя некоторые и морщились от слишком явной лжи. Гашага, как мне показалось, его совершенно не слушал, но исправно кивал головой, поднимал изумленно брови и хмыкал в особо удавшихся местах.

— И вот сии отроки были свидетелями случившегося! — патетически произнес Котлан и грозно взглянул на кучку отроков.

Отроки испуганно закивали головами, и оттуда донеслось что-то вроде «одобрямс».

— Да, Горий был прав, сказав мне, что это тот еще подарок… — Пробормотав это себе под нос, Гашага повернулся к дежурному преподавателю, грозно нахмурив брови. — Так ты смеешь говорить мне, что находишься при исполнении обязанностей? — вдруг рявкнул он на Котлана. — Хорошо же несение своих обязанностей в спальном сарохе! Ничтожный! Ты вздумал обманывать меня? Как мог ты исполнять свои обязанности, если не знаешь, что в термине стало на пять благороднорожденных больше? Где ты был, когда достойный Кер ас Кер вселял их?

— Но этот сын куктуна посмел вызвать меня на поединок. Разве не запрещены подобные вызовы великим Хевлатом, да пребудет с ним благодать Шаршуда? — промямлил Котлан.

— Да, — согласился Гашага, — но только на территории Академии. Так что, я надеюсь, ты пригласишь нас посмотреть, как ты будешь учить уму-разуму этого мальчишку. Кстати, я не успел сказать, что он маг вне уровней. Но ведь это тебя не остановит, правда?

Котлан стремительно бледнел в процессе речи Гашаги. При последнем известии ноги подвели несчастного, и он оперся об стену.

Гашага, явно наслаждаясь моментом, подошел к нему и положил руку на плечо.

— Не волнуйся! Пепел, что останется от тебя, будет собран шелковым веничком в золотой совочек. Конечно, похоронен ты будешь со всеми почестями, которых достоин преподаватель нашей Академии, — доверительно сказал Гашага.

— Но я не хочу! — вырвалось у Котлана.

— Тогда тебе остается одно. Никогда не покидать пределы Академии и носить прозвище труса, — сухо сказал Гашага.

— Лучше быть трусом, но живым, — проскулил Котлан.

Гашага презрительно скривился и повернулся к нам.

— Я предлагаю всем разойтись по своим комнатам и лечь спать! — громко сказал он. — А вас, молодые люди, я хочу видеть завтра, скажем, в час чайки, у себя в кабинете. Вместе с вашим куратором Кер ас Кером, естественно.

Гашага подошел к Тартаку, осмотрел рану, и, покачав головой, наложил на нее руку. Тартак благодарно засопел. Видимо, рана все-таки доставляла ему беспокойство. Конечно же, когда Гашага руку убрал, от рубца на груди не осталось и следа.


Жерест подошел к окну, и отодвинул створку в сторону. Правильно! Хоть чуть прохлады нам нужно! Тартак умостился на разложенной постели и с интересом рассматривал то место на груди, где была рана. Мы с Тимоном присели на пуфики у стены.

56